¿Clichés o cultura? Emilia Pérez desata críticas en México
Este domingo, ‘Emilia Pérez’ se consagró como una de las grandes ganadoras en la 82ª edición de los Globos de Oro en Los Ángeles; obtuvo cuatro premios: ‘Mejor Película de Comedia o Musical’, ‘Mejor Película de Habla No Inglesa’, ‘Mejor Actriz de Reparto para Zoe Saldaña’ y ‘Mejor Canción Original’. Sin embargo, su avasallador triunfo ha objeto de críticas para los mexicanos. Aquí te revelamos por qué.
-Alerta de spoilers: este texto incluye información importante sobre la historia.
Bajo la dirección del cineasta francés Jacques Audiard, la película tuvo su estreno en mayo durante el Festival de Cannes, donde se alzó con el Premio del Jurado y el reconocimiento a mejor actriz para su elenco femenino. Este logro marcó un hito, ya que Karla Sofía Gascón se convirtió en la primera mujer trans en recibir dicho galardón. Se anticipa que este éxito a nivel internacional se refleje en las próximas nominaciones a los Oscar, que serán reveladas el 17 de enero.
La película ‘Emilia Pérez’ se estrenará en México el 23 de enero de 2025 y estará disponible en cines a través de Zima Entertainment.
Pese al exito, mexicanos critican fuertemente la cinta
La película ha tenido un rotundo éxito, no obstante, en México, el país donde transcurre la historia de ‘Emilia Pérez’, la película ha recibido quizá las críticas más duras.
Esto, a pesar de que aún no se ha estrenado de manera oficial en las salas de cine o plataformas nacionales, como ya ha sucedido en otras partes del mundo.
«Irónicamente el país del que está hablando la película, es el último al que llegará», declaró la crítica de cine Gaby Meza.
Diálogos fuera de contexto: ‘Emilia Pérez’ y sus expresiones ajenas al español mexicano
Las críticas que más resonaron en México sobre la película provinieron del actor y productor mexicano Eugenio Derbez. Durante una entrevista con Gaby Meza, Derbez destacó lo extraños que resultan los diálogos de la cinta para el público mexicano. En especial, señaló el acento de Selena Gómez, quien, a pesar de tener raíces mexicanas, no domina el idioma español.
Según Derbez, el problema principal es que se trata de una producción realizada por extranjeros, lo que explica su gran aceptación entre el público no hispanohablante, para quienes los matices propios del español mexicano pueden pasar inadvertidos.
En el caso específico de Selena Gómez, desde sus primeras líneas en la película queda evidente que el español no es el idioma principal de su personaje.
México como escenario, pero sin representación mexicana
Una de las críticas más fuertes que ha recibido la película en México se enfoca en su elección de elenco. Entre los personajes principales, únicamente Epifania Flores es interpretada por una actriz mexicana, Adriana Paz.
Carla Hool, directora de casting, explicó en entrevistas que inicialmente realizaron audiciones en México, pero luego ampliaron la búsqueda a otros países de América Latina, España y Estados Unidos.
Finalmente, mencionó que Karla Sofía Gascón, Zoe Saldaña y Selena Gómez fueron seleccionadas por ser las más aptas para los roles principales.
«Audiard miraba a todas por igual. Él no estaba diciendo que quería una actriz de nombre. Él sólo quería la mejor actriz para el papel. Y terminaron siendo Selena y Zoe», aseguró Hool.
En México, algunos criticaron las declaraciones de la directora de casting, quien afirmó no haber encontrado actrices mexicanas adecuadas para los roles principales.
POR: EXCELSIOR