En redes sociales viralizaron una entrevista pasada en donde la actriz explica que tampoco está tan conforme con su labor en la cinta francesa
La polémica en torno a Emilia Pérez, dirigida por Jacques Audiard, sigue generando controversias. Ahora, las declaraciones de Selena Gomez, quien interpreta a Jessi del Monte en la película, han reavivado las críticas, especialmente luego de los comentarios hechos por Eugenio Derbez: “Selena está indefendible”.
Ahora, en redes sociales viralizaron un video en donde la cantante y actriz reconoció que su dominio limitado del español representó un gran desafío durante el rodaje, lo que incluso provocó ajustes en los orígenes de su personaje.
En el video viral, la también actriz de Only Murders in the Building expresó su inseguridad respecto a su actuación en español, un aspecto fundamental de su papel.
“No estoy tan feliz con lo que siento que podría haber hecho en español, pero siento que es más como, en general. Espero no obstaculice mi desempeño. Y estoy muy agradecida por la oportunidad. Tal vez podría haber tenido más tiempo para ello, pero estaba al trote y tenía muchas, muchas ganas de ser parte de esto. Sin duda fue un desafío”, confesó la actriz.
La revelación no pasó desapercibida en redes sociales, donde una cuenta en X, antes Twitter, señaló: “También dijo que ajustaron los ‘orígenes’ de los personajes en el guion para que encajara con los acentos de los actores elegidos. El personaje de Jessi, de Selena Gomez, era originalmente mexicano, pero lo cambiaron después del casting porque su español era muy malo”.
–“Me aterrorizaba conocer a Jacques”
Durante una entrevista para The Hollywood Reporter hecha en el mes de septiembre, Gomez detalló cómo se preparó para el proyecto y cómo su personaje sufrió modificaciones para acomodarse mejor a sus habilidades.
“Me aterrorizaba conocer a Jacques. Probablemente ensayé durante tres meses, y no creía que me dieran este papel porque [el español] no lo domino. Cuando me incorporé, empecé a trabajar con Jacques y, con la ayuda de todos los demás, empecé a averiguar cómo podía ser mi personaje para que encajara mejor conmigo”, explicó.
La actriz relató que el director y el equipo ajustaron los orígenes de Jessi, su personaje, para que su falta de fluidez en español tuviera sentido dentro de la narrativa.
“Encontramos un punto intermedio muy bueno en el que yo [su personaje] era más joven [que el marido de su personaje, interpretado por Karla Sofía Gascón] y tenía familia en Estados Unidos [de ahí la tendencia de su personaje a hablar inglés]. Y eso es muy cierto para mí incluso ahora”, aclaró Selena.
Críticas por los cambios en el guion
Las declaraciones de Selena Gomez sobre los ajustes en el guion han generado opiniones divididas entre los seguidores de la cinta y críticos en redes sociales. Algunos consideran que esta decisión refleja una falta de preparación y compromiso hacia el proyecto, mientras que otros ven en Gomez un intento honesto por abordar un desafío significativo en su carrera.
Sin embargo, las críticas hacia Emilia Pérez no solo recaen sobre Gomez. En redes sociales, muchos cuestionan las decisiones de casting ya que la encargado del mismo, Carla Hool, sugirió que no se contrataron actrices mexicanas porque no había suficientemente buenas.
“Queríamos mantenerlo muy auténtico, pero al final del día las mejores actrices que encarnaron a estos personajes son los que están aquí, ¿verdad? Así que teníamos que averiguar cómo ajustar la autenticidad”, explicó, desatando polémica en redes.
“Formo parte de esa generación, supongo, en la que los latinos [que viven en Estados Unidos] están mitad dentro, mitad fuera. Es algo que, como dijo Zoe [Saldaña], tienes que practicar todos los días. Pero aprecio quién soy y de dónde vengo”, dijo Selena Gomez al respecto de ser una latina criada en Estados Unidos.
A pesar de las críticas, la actriz nominada al Globo de Oro por este papel expresó su gratitud por formar parte de Emilia Pérez. Sin embargo, sus declaraciones y los ajustes en el guion han alimentado el debate sobre la autenticidad cultural y la representación en el cine. La polémica, al parecer, está lejos de disiparse. La cinta llegará a México el próximo 23 de enero.
POR: INFOBAE